Automatisk kladd 41Illustrasjon: Bohdan Butenko

Herr Minstemann og kvalen

bookmark

Lest av Per Olav Kaldestad

lørdag 13. februar 2021, kl. 11:00 til kl. 11:20

Sal: Digitalt

Arrangør: Litteraturhuset

Inngang: Gratis

Videoen er ikke lenger tilgjengelig.

Vil du høyre om den vesle eventyraren med ein STOR draum? Herr Minstemann vil så gjerne sjå ein kval, og set til havs for å finne ein. Men alt han finn er ein stor, blå øy. Eller?

Julian Tuwim (1894–1953) var ein av Polens mest kjende poetar. Han skreiv dikt for både vaksne og barn, og mange av barnerima hans er framleis klassikarar som dei fleste barn i Polen kjenner til.

Vi har fått den norske poeten og forfattaren Per Olav Kaldestad til å omsetje Tuwim sitt dikt om Herr Minstemann og kvalen, og no skal han lese det for oss!

Samstundes viser vi teikningane som den prisvinnande polske illustratøren Bohdan Butenko (1931-2019) laga til biletboka med diktet i 1956.

Diktet blir lese på norsk, med teksting på norsk og polsk.

Musikk: «Lullaby night», mixkit.co

 

Pan Maluśkiewicz i wieloryb

Chcesz posłuchać o małym poszukiwaczu przygód, który ma WIELKIE marzenie? Pan Maluśkiewicz marzy, żeby zobaczyć wieloryba i wyrusza w morską podróż, aby go znaleźć. Ale wszystko, co znajduje, to duża, niebieska wyspa. A może…?

Julian Tuwim (1894–1953) był jednym z najbardziej znanych polskich poetów. Pisał wiersze zarówno dla dorosłych, jak i dla dzieci i wiele jego rymowanek to klasyki, które zna większość dzieci w Polsce.

Norweski poeta i autor Per Olav Kaldestad przetłumaczył historię o Panu Maluśkiewiczu i wielorybie i ją nam przeczyta.

Jednocześnie pokażemy rysunki, które wielokrotnie nagradzany polski ilustrator Bohdan Butenko (1931-2019) wykonał w 1956 roku do książki z tym właśnie wierszem.

Wiersz będzie czytany w języku norweskim, z napisami w języku norweskim i polskim.

Muzyka: «Lullaby night», mixkit.co

Arrangementet er del av Litteraturhuset si polske satsning.

The Pilot project on Polish-Norwegian Literature Events for Children benefits from a € 43 000 grant from Iceland, Liechtenstein and Norway through the EEA and Norway Grants. The aim of the project is to use children’s literature as a way to increase the knowledge of and interest for Polish culture, Polish children’s literature and the Polish language in Norway and vice versa.