En russisk stilsjonglør
Møte med Vladimir Sorokin
Vladimir Sorokin (f. 1955) pleier mange stiler. Mens debutromanen Køen (norsk oversettelse ved Hege Susanne Bergan, 2009) er et strengt konseptualistisk verk, preges flere av 90-tallsromanene av dristige formeksperimenter og ekstrem språklig kreativitet. På 00-tallet har han for alvor gitt seg satiren i vold: En opritsjniks dag (norsk oversettelse ved Hege Susanne Bergan i 2010) og Sukkerkreml er folkelig-vulgære framtidsutopier, som også leverer en saftig kritikk av Putins Russland.
Sorokin er blitt karakterisert som «Russlands første postmodernist». For å belyse hans unike stilmangfold har vi invitert Ingunn Lunde, professor i russisk ved Universitetet i Bergen, og Sorokins norske og danske oversettere – Hege Susanne Bergan og Tine Roesen.
Om Russlandsdagene:
Russland og russerne har opplevd en rivende, til tider brutal, utvikling økonomisk, sosialt og kulturelt de siste 20 årene. Erfaringene nedfeller seg i litteraturen og bringes på den måten til oss alle. For å gi et innblikk i dagens russiske litteratur, arrangeres Russlandsdagene 26.-30. april. Syv samtidsromaner og tre nye gjendiktninger presenteres. Tre russiske forfattere har tatt turen fra Russland. Initiativtaker er Foreningen Petrusjka, som takker Institusjonen Fritt Ord, Norsk Kulturråd, Norsk Oversetterforening, NORLA, Norsk-Russisk Kultursenter, Norsk PEN, Cappelen Damm, Aschehoug forlag, Flamme forlag, Schibsted forlag, Lanser Forlag m.fl.
Alle arrangementene er gratis.
Kafé Oslo har russisk borsj (rødbetesuppe) på menyen hele uka.