Høverstadforelesinga

bookmark

Gjendiktergleder, og noen sorger

lørdag 23. august 2014, kl. 14:00

Sal: Amalie Skram

Arrangør: Norsk Forfattersentrum i samarbeid med Norsk Oversetterforening

Inngang: Billett

Utrolig, men sant: Hjerte og smerte rimer ikke på alle språk. Og hvordan er det plass til kjærlighet i en linje der engelsken har love? Det er i sprekkene mellom språkene du finner oversettere. De er litt kunstnere og litt språksnekkere. Og jo fastere formen er, jo mer må de bruke hoggjern og høvel.

Torstein Bugge Høverstad (født 1944) forteller om å bale med vers fra Shakespeare til Edward Lears (1812–1888) klassiske engelske tøysevers (norsk utg. 2013). Høverstad er lyriker og oversetter. Han har utgitt fire egne diktsamlinger, men er særlig kjent for sine oversettelser av Harry Potter– og Ringenes herre-bøkene.