Jón Kalman Stefánsson and Janneken Øverland
Oppdatert mandag 27. mai 2019, kl. 10:2310:23
Samtalen er nå tilgjengelig som podkast!
This page is not available in English. Below is the Norwegian page translated by Google.
In Stavanger, an old man falls from a ladder. While Sigvaldi is lying there on the ground and may be dying, we follow the flow of thought through the great events of his life. We hear about his great love Helga, who after a fortnight of life suddenly left him, and about his daughter Ásta who is constantly affected by the disaster.
Ásta means 'love' in Icelandic, and it is the condition of love Icelandic Jón Kalman Stefánsson investigates in this novel. Love of father, but also of passionate, physical love as a force that makes land desolate.
Stefánsson is considered one of Iceland's great storytellers, but is also referred to as a proseist with close kinship to poetry: He is a linguistic stylist of large format. The text is characterized by both great darkness and drift, but Stefánsson also has a special eye for the comedic potential of destruction and disaster. The translation is by Tone Myklebost.
Four times, Jón Kalman Stefánsson has been nominated for the Nordic Council Literature Prize. He made his literary breakthrough with the trilogy about the Boy , while the Keflavík novels made him a popular read. Meet him in conversation with critic and literary historian Janneken Øverland .