Møt Bastian-oversetterne

Marit Bjerkeng og Agnes Banach forteller om sine prisbelønte oversettelser fra russisk og polsk.

Icon of a placeKverneland

Icon of a ticket

Free

Foto av Marit Bjerkeng og Agnes Banach
Foto: privat / Erika Hebbert

Bastianprisen er Norsk Oversetterforenings pris for fremragende oversettelse av et skjønnlitterært verk.

Marit Bjerkeng mottok prisen i 2024 for sin oversettelse av Isaak Babels Rytterarmeen. Komiteen skriver følgende: «Teksten er tidvis poetisk, var og billedrik, andre ganger brutal og bardus, og skiftene skjer iblant lynraskt. Det er store variasjoner både i stilnivå og stilarter, i tillegg til replikker med slang, dialekt og innslag av andre språk.»

Agnes Banach fikk Bastianprisen for barne- og ungdomslitteratur 2024 for oversettelsen av Andrzej Sapkowskis Sjøens frue. Komiteen skriver: «Her måtte det en velopplagt og fri oversetter til, og årets prismottaker er fullstendig med på notene. I oversettelsen får vi morrapulere så vel som surpeiser, og ordet fordølge klinger helt naturlig i samme setning som smelt på tjukken.»

The individual organizer is responsible for the event and text, obtaining photo permission, and photo credit. For questions about content, participants, or other details, please contact the organizer directly.


Do you want to rent Kverneland?

This event will take place in Kverneland. Kverneland er en lys sal med utsikt mot Slottsparken.

Bilde av salen Kverneland på Litteraturhuset, med en stor veggillustrasjon som viser norske forfattere, tegnet av Steffen Kverneland.

Sign up for our newsletter

Sign up for our weekly newsletter – and get exciting news and events in your inbox every week!